- Home>
- Sukima Switch - Star Vessel (LYRIC TRANSLATION INDONESIA)
Posted by : Unknown
Friday, 19 August 2016
Dōshite? Dōshite? Naite umarete
Itsuka nagarete hoshi ni natte iku ndarou?
Mengapa, mengapa, kita menangis saat dilahirkan?
Lalu menangis lagi suatu saat, sebelum menjadi bintang.
Bokura wa dōshite? Dōshite? Osowattenainoni
Namida no nagashi-kata o shitteru ndarou?
Mengapa, mengapa, walau tanpa ada yang mengajari,
Kita tahu cara meneteskan air mata?
Afureru shizuku wa taema naku Sosoga reta aijō no akashi de
Michibika reru mama yuruyaka ni sotto
Tsutatte kita nda
Tetesan-tetesan yang meluap adalah bukti cinta yang tak terhingga.
Dalam bimbingan, mengumumkan keberadaannya dengan perlahan,
Lembut.
Kokorokara karada e
Karada wa kokoro e
Tsuranaru ikutsu mono Karamiatta rasen no moyō
Sono hitotsuhitotsu ni
Mirai ga mietanaraa
Nagamete iru kono sora wa hora
Uchū ni mieru
Dari hati ke tubuh, lalu tubuh menjadi hati,
Bersama banyak pusaran-pusaran spiral berbelit dan terikat.
Jika masa depan dapat terlihat satu demi satu, langit yang kita lihat pun,
Akan tamnpak seperti ruang angkasa.
Dōshite? Dōshite?Tsuki wa itsu demo
Nani mo iwanaide yami o
Terashite iru ndarou?
Mengapa, mengapa, bulan itu selalu,
Menerangi kelam kegelapan tanpa kata-kata?
Bokura wa dōshite? Dōshite?Kodō no kazu ni
Kagiri ga aru no o shittete
Muda ni shi chau darou?
Mengapa, mengapa, walau tahu detak jantung ini terbatas,
Kita menghabiskannya untuk hal yang sia-sia?
Mune ni kakae teru utsuwa no
Ōki-sa ni kachi o miidasu n janakute
Sono naka ni aru betsu no ōkina tane ni
Inochi o kanjitai...
Daripada terus menimbang-nimbang besar nilai wadah dalam hati kita masing- masing,
Aku lebih ingin merasakan “jiwa” tumbuh dari benih hangat yang ada di sana
Don'nani me o korashite jibun o miyou to shite mo
Moyamoyade yoku mienaiya Sonōchi miushinatte shimau
Seperti apa pun kita menyipitkan mata untuk melihat diri sendiri,
Semua masih terlalu buram dan tak jelas, hingga akhinya tak berbekas.
Uagaseba sagasu hodo Chirakashite shimaunara
Miyōmimane datte kono-te de Sō tsukureba ī
Jika segalanya makin luluh lantak semakin kita mencari, tindakan palsu dan berpura-pura pun,
Lebih baik dibuat ulang saja.
Ikiru tte iu koto Sore wa kitto
Sukoshi zutsu tebanashite iku kotoo
Saigo no hitotsu o Ushinau sono toki-gawa ni ite
Namida o kureru hito ga iru
Sore de ureshī
Menjalani hidup itu pasti harus melepaskan segala hal perlahan-lahan,
Lalu saat merelakan satu hal terakhir, akan ada seseorang di sisimu yang menangis untukmu,
Hanya dengan itu saja, kita bahagia.
Kokorokara karada e Karada wa kokoro e
Tsuranaru ikutsu mono Uketsugu rasen no moyō
Dari hati ke tubuh, lalu tubuh menjadi hati,
Menerima banyak ikatan-katan berbentuk pusaran-pusaran spiral.
Furikaesa rete iku koto ga Mōiyada to omoeta toki
Me no mae no keshiki subete ga ima Uchū ni natta uchū ni natta
Saat kita menganggap perulangan kejadian-kejadian ini sebagai keabadian, pemandangan di depan mata kita,
Menjadi ruang angkasa.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 komentar